Friday, May 11, 2007

Translation considerations

The following is from an interesting article in
Antiphon, A Journal for Liturgical Renewal


This address was delivered at the international conference “Sacrificium laudis: The Medina Years (1996-2002),” hosted by the Research Institute for Catholic Liturgy at the Colombiere Center in Clarkston, Michigan, 28-30 October 2005.


Liturgical Translation:
A Question of Truth

Peter J. Elliott


Now is the time to look forward and “wait in joyful hope,” if I may use one of the old ICEL’s more felicitous phrases. Something better is emerging in this area of English liturgical language, a significant development that may also make it possible to face the wider challenges of an inevitable reform of the reform. Through the new translations, we hope to see something of the glory of the liturgy shine once more. May we recover the divine splendor of the truth, on the lips, in the minds, and in the hearts of a people worshipping the triune God “in spirit and in truth.”

Monsignor Peter J. Elliott is a parish priest in the Archdiocese of Melbourne, Australia, episcopal vicar for religious education, the director of the John Paul II Institute for Marriage and Family in Melbourne, and a consultor to the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments. He was appointed an auditor at the World Synod of Bishops on the Eucharist, 2005.


hat tip to New Liturgical Movement

No comments:

Post a Comment